CH N andM या पूर्व वियतनामी लिपि और वियतनामी साहित्य के लिए इसके पिछले योगदान - धारा 3

हिट: 975

नगुयण खं खम

… धारा 2 के लिए जारी रखा जाना चाहिए:

द्वितीय. प्रतिनिधित्व के लिए चीनी अक्षरों का संयोजन में उपयोग किया जाता है चो nôm

    जब भी एक भी चीनी अक्षर प्रतिनिधित्व नहीं कर सका ChU Nom इसके चीन-वियतनामी पढ़ने या इसके चीन-वियतनामी पढ़ने की ध्वनि समानता के साथ, दो चीनी अक्षरों का उपयोग किया गया था, एक महत्वपूर्ण के रूप में, दूसरा ध्वन्यात्मक के रूप में।

   ध्वन्यात्मक के रूप में उपयोग किए जाने वाले चीनी वर्ण का चयन ऊपर दिए गए बारह नियमों पर आधारित था Hहे Ngहेसी। सीn ध्वनि समानता के बारे में. जहां तक ​​महत्व की बात है, इसका प्रतिनिधित्व या तो चीनी चरित्र या चीनी कट्टरपंथी द्वारा किया जाता था।

उदाहरण: + नाम वर्ण 𠀧 (ba, तीन) ध्वन्यात्मक से बना है (पढ़ना ba) और सार्थक अर्थ तीन।
+ नाम वर्ण 𢬣 (तय, हाथ) सार्थक से बना है हाथ (हाथ) और ध्वन्यात्मक (पढ़ना ताई). 
+ नाम वर्ण (ट्राम, सौ) सार्थक से बना है (सौ) और ध्वन्यात्मक (पढ़ना लाम). 
+ नाम वर्ण 𪡔 (ra, बाहर जाने के लिए) ध्वन्यात्मक से बना है बाहर (पढ़ना la) और महत्वपूर्ण (बाहर जाने के लिए).

     ये उदाहरण दर्शाते हैं कि सार्थक की कोई निश्चित स्थिति नहीं होती। सिद्धांत रूप में, इसे बाईं ओर रखा गया है। उपरोक्त दूसरे उदाहरण का मामला भी ऐसा ही है। हालाँकि, सौंदर्यशास्त्र के कारण, महत्वपूर्ण अपनी स्थिति बदल सकता है।

    इस प्रकार इसे पहले उदाहरण में दाहिनी ओर, तीसरे में शीर्ष पर और चौथे में नीचे रखा गया है। इस अंतिम में, हमेशा एक ही कारण से, इसे निम्नानुसार दाहिनी ओर भी रखा जा सकता है। यदि यह इनमें से किसी एक द्वारा गठित किया गया है 214 मूलांक का चीनी शब्दकोष, इसकी स्थिति वही है जो आम तौर पर संबंधित चीनी चरित्र में एक कट्टरपंथी होती है।

उदाहरण: + नाम वर्ण बोलना (बोलना) जहां कट्टरपंथी बाईं ओर है।
+ नाम वर्ण 𩾷 qu (काला कौआ) जहां कट्टरपंथी दाहिनी ओर है. 
+ नाम वर्ण 𥵛 नोंग (सपाट, बड़ी विनोइंग टोकरी) जहां कट्टरपंथी शीर्ष पर है. 
+ नाम वर्ण लंबा (अंतड़ियाँ, हृदय) जहां कट्टरपंथी एक दिलसबसे नीचे है.21

    असाधारण रूप से, कुछ में ChU Nom संयोजन में प्रयुक्त दो चीनी अक्षरों से बना है, उनके दोनों घटक अर्थ का संकेत दे सकते हैं। फिर हमारे पास एक शुद्ध है ChU Nom. इस प्रकार वियतनामी रूपिम giहेi or trहेi (आकाश स्वर्ग) द्वारा दर्शाया गया है ChU Nom 𡗶, स्वयं दो चीनी अक्षरों का संयोजन है दिन और . उच्चारण पर दूर-दूर तक कोई संकेत नहीं है।22

    कुछ चो नाम इसमें से एक महत्वपूर्ण भी शामिल हो सकता है ChU अंगूर या चीन-वियतनामी वाचन और ध्वन्यात्मक यौगिक के साथ चीनी वर्ण ChU Nom. इस प्रकार वियतनामी रूपिम lहेi (शब्द, भाषण, कथन) में दर्शाया गया है Nom 口𡗶 जटिल ग्रैफेम द्वारा जिसमें चीनी रेडिकल शामिल है महत्वपूर्ण और के रूप में उपयोग किया जाता है ChU Nom (giहेi or trहेi) ध्वन्यात्मक के रूप में प्रयोग किया जाता है।23

    इन कुछ अपवादों के साथ, ChU Nom यह दूसरा प्रकार सार्थक और ध्वन्यात्मक से बना है, दोनों चीनी अक्षरों से लिए गए हैं।24 हालाँकि कुछ पाठ ChU Nom विशेष रूप से कैथोलिक मिशनरियों और नकलचियों द्वारा पुनरुत्पादित उन लोगों में महत्वपूर्ण को दबाकर केवल ध्वन्यात्मकता को बनाए रखने की प्रवृत्ति का पता चलता है।

    यहाँ द्वारा उद्धृत एक उदाहरण दिया गया है Hहे Ngहेसी। सीn.

   मुहावरा: को एक्सưनहीं (पहले भी और अब भी मौजूद है) में प्रतिनिधित्व किया गया था Nom 𣎏 固 初 尼 कैथोलिक मिशनरियों द्वारा इस प्रकार: जबकि इसे सामान्य रूप से प्रतिलेखित किया गया होगा Nom के रूप में इस प्रकार है: 有 固 汖 今 尼 के अनुसार Hहे Ngहेसी। सीn या इस प्रकार: 固 有 汖 哰 प्रोफ़ेसर के अनुसार गुदगुदी करनाएन क्वांग एक्स और प्रो। वी वान किन्ह25.

    का यह सरलीकरण ChU Nom आमतौर पर इसकी नकल करने वालों की आवश्यकता को ध्यान में रखा जा सकता है Nom समय बचाने के लिए पाठ। के अनुसार Dयू ओएनजी Quएनजी हाम, उसी प्रेरणा ने प्रतिनिधित्व के लिए उपयोग किए जाने वाले चीनी अक्षरों के कुछ विशेष रूप से वियतनामी संक्षिप्त रूपों को रेखांकित किया होगा ChU Nom.

उदाहरण: + वियतनामी रूपिम làm (करना) में दर्शाया गया है Nom by , चीनी अक्षर का संक्षिप्त रूप है
+ वियतनामी रूपिम वहाँ (होना) का प्रतिनिधित्व किया गया है Nom by , चीनी अक्षर का संक्षिप्त रूप लुओ.26

    उपरोक्त प्रकारों के अतिरिक्त ChU Nom, अर्थात् का ChU Nom एक ही चीनी अक्षर द्वारा प्रतिलेखित और वह ChU Nom कई चीनी अक्षरों के संयोजन द्वारा लिखित, निम्नलिखित का विशेष उल्लेख किया जाना चाहिए ChU Nom 𠀫 𠀪 (kh-खा[आवाज का] खींचना और कर्कश होना) और 乒 乓 (khएनएच-खng, अजीब होना; एक महत्वपूर्ण व्यक्ति की तरह धीरे-धीरे चलना, हवा में रहना).27 इन ChU Nom प्रोफेसर द्वारा एक अनोखे प्रकार की खोज की गई। गुदगुदी करनाएन क्वांग एक्स और प्रो। वी वान किन्ह एक कविता में ChU Nom by काओ बआ क्वाट, सम्राट के अधीन एक कवि विद्वान TU ÐUc. के लेखकों के अनुसार TU-Ðiएन चU Nom (का शब्दकोश ChU Nom), ये दोनों ChU Nom उनकी संरचना के संबंध में किसी भी विश्लेषण को अस्वीकार कर दिया जाएगा। व्यक्तिगत रूप से हमें आश्चर्य होता है कि क्या वे आधुनिक चीनी चरित्र के समान निर्माण सिद्धांत के आधार पर वियतनामी द्वारा बनाए गए थे पिंग पंग or पिंग पॉन्ग या क्या यह महज़ एक महज़ संयोग का मामला है।28

… धारा 4 में जारी…

और देखें:
◊  CH N andM या पूर्व वियतनामी लिपि और वियतनामी साहित्य के लिए इसके पिछले योगदान - धारा 2.
◊  CH N andM या पूर्व वियतनामी लिपि और वियतनामी साहित्य के लिए इसके पिछले योगदान - धारा 1.
◊  CH N andM या पूर्व वियतनामी लिपि और वियतनामी साहित्य के लिए इसके पिछले योगदान - धारा 4.

टिप्पणियाँ
21  डोंग क्वांग हाम, ऑप. उद्धृत, पृ. 279-279बी. – 三根谷徹, 安南語 [तियांग एन नाम], मेरे पास कोई और विकल्प नहीं है研究社1955. 三根谷徹, 漢字ガら口一マ字へ [तू चू हान चुय्यन संग चू लैटिन], 月刊百科, 7 नं 70, 1968, पृ.15, 16, 25। 
22  डोंग क्वांग हाम, पृष्ठ 103. गुयेन दिन्ह होआ, ऑप. उद्धृत, पृष्ठ 272. 
23  डोंग क्वांग हाम, ऑप. उद्धृत। पृष्ठ 103. मिनेया टोरू, ऑप्स। उद्धृत। 
24  प्रोफेसर के अनुसार. झूले हॉन, Chữ nôm मूलतः ध्वन्यात्मक सिद्धांत पर आधारित था। बाद में ही, यह दो तत्वों को एक साथ जोड़कर वैचारिक बन गया: एक ध्वन्यात्मक और एक सार्थक, लेकिन इस अंतिम चरण से पहले, इसमें कुछ विशिष्ट संकेतों का उपयोग किया गया था, जो ध्वन्यात्मक में जोड़े जाने से संकेत मिलता था कि ध्वन्यात्मक के रूप में नियोजित चीनी चरित्र अलग था वियतनामी रूपिम से इसका अर्थ nôm में दर्शाया जाना है। 
    इस मामले से संबंधित जिरोलामो मायोरिका के नामांकित कार्यों पर उनके अध्ययन का एक अंश यहां दिया गया है: "वियतनामी लोग मुख्य पात्रों की विभिन्न श्रेणियों को अलग करने के लिए एक बेहतर प्रणाली की खोज कर रहे हैं, जो "फोनेटिक्स" के सहायक सहायक उपकरण के रूप में है, विशेष रूप से रहस्य को दोहराना नहीं चाहिए। सुधार में सुधार के लिए एक प्रतिरूपक को शामिल किया गया है, जिसमें एक पक्ष की विचारधारा शामिल है, जो कि एक चरित्र चीनो अयंत ले मेमे सेंस क्यू ले मोट वियतनामी क्वान वुट ट्रांसक्राइर ओउ अयंट अन सेंस जेनरिक से रैपपोर्टेंट ए मोट वियतनामी है। यहाँ इस विधि का उदाहरण दिया गया है। ले सूद से दित नाम 𠄼 एन वियतनामियन, मोट प्रोवेनेंट डु कैरेक्टर चिनॉइस क्वि से उच्चारण नान एन चिनोइस एक्टुएल। लेस वियतनामी यूटिलिसेंट सीई कैरेक्टर पोर ट्रांसक्राइर ले सन एट ले मोट नाम. या उदाहरण के तौर पर वियतनामी डेस संस वोइसिंस डी सीई डर्नियर में मौजूद हैं नाम क्यूई ए ड्यूक्स सेंस: Cinq et वर्ष. लेस वियतनामियन्स ऑन्ट ट्रांसक्रिट सीई सन पार ले मेमे कैरेक्टर चिनॉइस क्वि वेुत डायर दक्षिण, परफॉइस एन लुई एकोलेंट अन साइन पार्टिक्यूलियर। यह विधि शुद्धिकरण ध्वन्यात्मकता है। लेक्चर और कॉम्प्रिहेंशन डू टेक्स्ट की सुविधा प्रदान करें, आईएल एजुग्नेंट या कैरेक्टर प्रिसिडेंट को याद करें, सोइट ले कैरेक्टर चिनॉइस क्वि वेट डायर Cinq ले सेंस डालो Cinq, सोइट ले कैरेक्टर चिनॉइस क्यूई वेउट डायर वर्ष ले सेंस डालो वर्ष।” उपरोक्त अजीब संकेत के संबंध में, प्रो. झूले हॉन निम्नलिखित फ़ुट-नोट जोड़ा गया है “जय डेसेले सेप्ट डे सेस साइन्स, डोंट ड्यूक्स सेंबलेंट से रेट्रोउवर डान्स लेस कैरेक्टर डे सी-हिया नॉर्ड-ओएस्ट डे ला चाइन डे ल'एपोक डेस के अस्तित्व का भुगतान करता है खटास जूस-क्वा ला फिन डेस गीत, सीई क्वि मी फेट पेंसर क्यू लेस एक्रिचर्स लोकेशंस डेस पे लिमिट्रोफ्स डे ला चाइन डु टेम्प्स डेस खटास पौर्रेएंट एवोइर यूने ओरिजिन कम्यून डी'ऑर्ड्रे एडमिनिस्ट्रेटर". 
    होआंग जुआन हान, "जिरोलोम मैओरिका, सेस ओउवेरेस एन लैंग्वेज वियतनामियेन कंजर्वेस ए ला बिब्लियोथेक नेशनले डे पेरिस”। आर्किवम हिस्टोरिकम सोसाइटीस आईसु एक्सट्रैक्टम ई वॉल्यूम। XXII, 1953. इंस्टिट्यूटम हिस्टोरिकम एसआई रोमा, बोर्गो सैंटो स्पिरिटो, 5 पृष्ठ 206। 
25  Hồ Ngọc Cẩn, op. उद्धृत पृष्ठ 166। गुयेन क्वांग ज़ू, वी वान किन्ह, ऑप। उद्धृत, पृ. 165, 508, 859. 
26  प्रोफेसर के अनुसार. कोनो रोकुरो, वियतनामी संक्षिप्त रूप कोरियाई क्रिया के लिए वर्ण के संक्षिप्त रूप जैसा दिखता है है {ha "करना”}तथाकथित में यद्यपि प्राचीन कोरिया में. उन्होंने आगे कहा, chữ Nôm वर्ण, उस वर्ण का संक्षिप्त रूप है जिसका उपयोग इस शब्द के लिए किया गया था लुओ {वहाँ "करने के लिए हो सकता है”}. यह हमें कोरियाई भाषा में इसी तरह के संक्षिप्त नाम की भी याद दिलाता है यद्यपि (). कोनो रोकुरो, ऑप. पृष्ठ 101 का हवाला दिया गया। मिनेया टोरू, अन्नंगो, पृष्ठ 860 भी देखें। 
27  गुयेन क्वांग ज़ू, वी वान किन्ह, ऑप। उद्धृत, ली नोई đầu (प्रस्तावना) पेज viii. 
28  कनागे नोबुमित्सु, यह एक अच्छा विचार है: 中國語辭典 - झोंगुओ यू सिडियन [आपका स्वागत है], 大學書林और भी बहुत कुछ [1972], पृ.612.

टिप्पणियाँ:
** बैन तू थू द्वारा वर्गों का शीर्षक, बोल्ड टेक्स्ट और विशेष रुप से सेपिया छवि निर्धारित की गई है - Thanhdiavietnamoc.com.
Of स्रोत: इंस्टीट्यूट ऑफ साइनो-नोम अध्ययन।

बं तु थAN
/ 03 2020

(देखे गए 3,201 बार, 1 आज का दौरा)