CH N andM या पूर्व वियतनामी लिपि और वियतनामी साहित्य के लिए इसके पिछले योगदान - धारा 4

हिट: 523

नगुयण खं खम

… धारा 3 के लिए जारी रखा जाना चाहिए:

Nôm में वियतनामी साहित्य का इतिहास**

    एक अन्य सम्मान में, तेरहवीं शताब्दी के अंत से लेकर बीसवीं सदी के मध्य तक, यह अभिव्यक्ति और वियतनामी साहित्य के प्रसारण में प्रभावी भूमिका निभाता रहा है।

    लगभग सात शताब्दियों में कवर किया गया nôm में वियतनामी साहित्य का इतिहास निम्नलिखित मुख्य अवधियों में विभाजित किया जा सकता है:

) 1 Trराष्ट्रीय राजमार्गहे अवधि (तेरहवीं और चौदहवीं शताब्दी). 
) 2 Le-एमc अवधि (पंद्रहवीं और सोलहवीं शताब्दी). 
) 3 ली ट्रुंग होưng या उत्तर-दक्षिण संघर्ष काल (सत्रहवीं और अठारहवीं शताब्दी). 
) 4 गुदगुदी करनाn अवधि (उन्नीसवीं शताब्दी और बीसवीं शताब्दी का पहला अर्ध).

1) ट्रिन-एचồ अवधि

 के अनुसार खाम डीजेमैंन वि VitsU थोंग-जियाम कुयू ओएनजी मीटरUc 越 鑑 欽 越 越 越 越 越, पहले लेखक ने कविता में chm nôm का उपयोग किया है गुदगुदी करनाn थुयून 阮 阮 or होन थ्यूनी 韓 韓 और दूसरों को उसके उदाहरण का पालन करने के लिए कहा गया था। ऐसे थे गुदगुदी करनाn स n Cहे 固 固 固, तथा चु अन 朱 朱। उत्तरार्द्ध और गुदगुदी करनाn थुयून के लेखकों के क्रमशः होने की सूचना दी गई थी Quहेc एनजीU थी टीp 詩 語 詩 詩 (चु अन, लेखक) और फी सा टp 集 集 集.

   दुर्भाग्य से, इन दोनों का संग्रह Nom छंद खो गए। इसके अनुसार ब B हुय ब Bच 璧 璧 璧 (1744-1818), त्राटक 鯔 鯔 या छंदों में कहानी कैटफ़िश और टॉड से दिनांकित भी Trn, लेकिन इस व्यंग्य की सटीक तारीख में कल्पित lUसी बल्ले मीटर, अब तक निर्णायक रूप से निर्धारित नहीं किया गया है।33 इसके अलावा, त्रिनेत्र थU 貞 鼠या पुण्य माउस nôm में एक कथा कविता, छंद में कहानी Vयू ओएनजी टीयू ओng 傳 傳 傳, और छह अन्य लेखन nôm में से संबंधित हैं की कहानी गुदगुदी करनाn द्विu 傳 傳 傳 के अंत से दिनांकित होने का अनुमान भी लगाया गया था Trn। हालांकि, उनकी असली तारीख को लेकर अब तक बहुत विवाद रहा है।33

    में लेखन को लेकर Nom नीचे Hउ त्रn और Hहे  यह भी बताया गया कि 1387 में राजा के शासन में Trएन नगीn , राजा का पिता Trn नघ टॉन 宗 宗 宗को दिया जा रहा है Hहे कु ल 釐 釐 釐 फिर लू क्यूई ल्यू 梨 季 釐, शिलालेख पर एक तलवार Văn vầ toàn tài quân thđồn đứng .c 梨 季 釐 (एक विद्वान और योद्धा दोनों, गुणी राजा की सेवा करने वाला पुण्य विषय)34, कु ल उन्हें अपना आभार व्यक्त करने के लिए मौखिक रूप से छंदों की रचना की। बाद में, 1437 में, राजा के रूप में थई टीहे का रहिला राजवंश द्वारा लिखे गए शिलालेखों और छंदों के नमूने पढ़ना चाहते थे Hहे कु ल, गुदगुदी करनाn त्रयीकी सूचना मिली थी कि वे इन लेखन के कुछ दसियों को इकट्ठा करने और प्रस्तुत करने में सफल रहे हैं।35

) 2 Le-मैक अवधि

    वही गुदगुदी करनाn त्रयी यह भी कहा गया था कि कुछ लेखन में छोड़ दिया है Nomइस तरह के रूप में, Uc ट्राई थि टीpके लिए संबोधित किया गया है Thमैं Lहे, सो मैट की एक लड़की विक्रेता जो बाद में उसकी उपपत्नी बन गई36 और उपदेशात्मक कविता में Nom, जिया हूn सीए या परिवार के निर्देश। तथाकथित कामचलाऊ कविता Thमैं Lहे संदिग्ध प्रामाणिकता का है। के रूप में जिया हूn सीए, 796 पंक्तियों में यह कविता बाद में एक या कई क्रमिक लेखकों द्वारा रचित हो सकती है। द्वारा में केवल लेखन गुदगुदी करनाn त्रयी वर्तमान में उपलब्ध राष्ट्रीय भाषा में कविताओं का संग्रह है (Quहेc एकम ti tp ) जो सात का अध्याय बनाता है Uc ट्राई दी टीp.

    अगर की शुरुआत रहिला वंश कोई अन्य महत्वपूर्ण के साथ चिह्नित किया गया था Nom इस कविता संग्रह की तुलना में साहित्यिक कृति गुदगुदी करनाn त्रयी और दो Th Ngôn by Lê एलहेi हाल ही में प्रकाश में लाया गया झूले हॉनराजा का शासनकाल Lê थान टॉन (1460-1497) वर्नाक्यूलर में वियतनामी साहित्य का असाधारण उत्कर्ष देखा गया।

   राजा Lê थान टॉन जो कविता रचना के दुर्लभ संकाय के साथ भेंट की गई थी और बहुत पसंद की गई थी सुंदर साहित्य, एक साहित्यिक सर्कल के रूप में जाना जाता है Hहेमैं ताओ Tàn सदस्यों के रूप में 28 अदालत के अधिकारियों को बुलाया Nhमैं thp bt tú या 28 नक्षत्र और स्वयं अध्यक्ष के रूप में, और उपाध्यक्ष के रूप में, थिंज Nhân ट्रुंग और Ðहे Nhun. इस के भीतर Hहेमैं ताओ Tàn, स्वयं और उनके दरबारियों ने एनओएम में कविताओं का आदान-प्रदान किया जो बाद में वियतनामी कविताओं के संग्रह के रूप में एकत्र किए गए थे Hहेएनजी ÐUc का शासनकाल Lê थान टॉन.38

    इस के अलावा Hहेएनजी ÐUc कुहेc एकम ti tp, उल्लेख इस तरह के लेखन में किया जाना चाहिए Hहेएनजी चटू क्वहेc एनजीU थी टीp, द्वारा Lयू ओएनजी NhU Hहेc, किम लीजे कि by Ðहे Cn . अगली सदी में, के तहत Mcमें वियतनामी साहित्य Nom द्वारा प्रसिद्ध कविताओं के संग्रह में बहुत अधिक मौलिकता दिखाई गई गुदगुदी करनाn बमैंm ख ख्यम (1492-1587) जाना जाता है Bch vân थी टीp, बीCh Vân (श्वेत बादल) इस कवि का साहित्यिक अपीलीय होना। के तहत एनओएम लेखन के बीच Mc, हम भी उल्लेख करना चाहिए Ðमैं Ðहेएनजी फोंग सीन फ फ, तम न Tamगंग đहेएनजी फोन, तथा Tमैंच सीư नं थ by गुदगुदी करनाn हैगिंग; SU Bc कुहेc एनजीU थी टीp, SU त्रिंह खुसी, TU thहेमैं खुस, Tiआप đहेसीएलग फउ by होएंग सĩ खi और अंत में, Ngư phU nhp .ào nguyên truyn , by खंगc खोआन.39

) 3 ली ट्रुंग हांग

    या उत्तर दक्षिण संघर्ष की अवधि से Lê थान टॉन 1497 में, Ðमैं विt या तब वियतनाम सामाजिक परेशानियों और राजनीतिक अशांति की एक स्थायी स्थिति से त्रस्त हो गया, जिसके कारण सूदखोरी हुई Mc Ðăng डंग (1527)। के अल्पकालिक राजवंश के बाद Mcके बीच 1627 में युद्ध छिड़ गया Trमैंnh उत्तर और में गुदगुदी करनाn दक्षिण में, दोनों के अनुयायी होने का दावा करते हैं रहिला। इसका उपयोग करने के समझौते के साथ यह केवल 1672 में समाप्त हुआ की नदी Linh (लिन्ह गियांग) दो क्षेत्रों के बीच सीमांकन रेखा के रूप में। लेकिन 1775 में, का फायदा उठाते हुए Tây एसơn, दक्षिण में विद्रोह, द Trमैंnh हमला किया और ले लिया फ़ू ज़ूगे, की राजधानी गुदगुदी करनाn दक्षिण में।

    हालांकि, दोनों Trमैंnh और गुदगुदी करनाn अंत में द्वारा उखाड़ फेंका गया Tây एसơn जिनमें से एक नेता गुदगुदी करनाn हू 1787 के अंत तक खुद को सम्राट घोषित किया। सम्राट की ऐतिहासिक विजय के बावजूद क्वांग ट्रंग 1789 में चीनी पर और इसकी कई उल्लेखनीय उपलब्धियाँ, तयी Sơn शासन अल्पकालिक था और 1802 में समाप्त हुआ गुदगुदी करनाएन nh खुद को सम्राट घोषित किया जिया लंबा का गुदगुदी करनाn सम्राट को पकड़ने के बाद Cन थमैंnh का तयी Sơn और उसके भाई

    सत्रहवीं और अठारहवीं शताब्दियों को कवर करने वाली इस लंबी अवधि की सामाजिक और राजनीतिक पृष्ठभूमि का वियतनामी साहित्य में विकास पर बहुत प्रभाव पड़ा। Nom। अधिकांश लेखक सैन्य नेता या न्यायालय के अधिकारी थे जो ज्यादातर अपने समय की घटनाओं में शामिल थे। उन सभी ने चीनी पात्रों में लिखा। हालाँकि, उन्होंने एनओएम में भी लिखना चुना, जिसने उन्हें देश में अपने प्रभाव क्षेत्र को बढ़ाने के लिए, पारंपरिक अकादमिक सर्कल से कहीं अधिक व्यापक रूप से अपने व्यक्तिगत राजनीतिक विश्वासों को फैलाने में सक्षम बनाया। इसके अलावा चीनी उधार ली गई साहित्यिक विधाओं के रूप में Tht एनकोन थी या सात बीट काव्य, द फु या गद्यकार, कीन्ह नघ ĩ या चीनी क्लासिक्स के स्पष्टीकरण, द वॉन सॅच या शोध जो उच्च पक्ष में होना जारी रहा, lc bát या छह आठ मीटर में कुछ लंबे कथन गीत ठाtlUc bt या 7-7-6-8 मीटर जो अठारहवीं शताब्दी के अंत की ओर अपनी छाप बनाता था, ने वियतनाम में वियतनामी लेखकों की नई रचनात्मक भावना को उत्प्रेरित किया। तत्कालीन उत्तरी वियतनाम, दक्षिण वियतनाम और इन दो शताब्दियों के दौरान वियतनामी nôm साहित्य के सबसे अधिक प्रतिनिधि कार्य निम्नलिखित हैं तयी Sơn.

  1. क) आइए हम बताते हैं कि ट्रिन के तहत उत्तरी वियतनाम में मुख्य एनएम लेखन जिया सीन ह जUएनजी t ngnh phú, एनजीएए बा एचग फउ by गुदगुदी करनाn ब n लânग, चिनह phU Ngam अनुवादित Nom by Thoàn थमैं डिm, कंग ओआन न्गाम खाक by गुदगुदी करनाn जिया थीu, होआ तिवारी ट्रूn by गुदगुदी करनाn हुई टीU, TU tnh व Vण या दो छोटी कविताओं द्वारा गुदगुदी करनाn थमैं Ngहेc विन्ह, भगवान की एक उपपत्नी Trमैंnh दोआँह, ली त्रिआप Ð तम होइ तँ जयूसीहे lUग थएन टिच क्वहेc एनजीU din सीए by Trयू ओएनजी एनजीहेसी ट्रोंग, प्रभु के समय सम्मान की दासी Trमैंएनएच सीयू ओng, NgU đ थइओस होआ दोन्ह ब्च vमैंnh थी टीp by भगवान Trमैंn Căn, Kin गुगुइयॉ थि टीp भगवान द्वारा Trमैंएनएच दोन्ह, ताम थान टीहेndUytp भगवान द्वारा Trमैंएनएच Sâm।40)
  2. ख) दक्षिण वियतनाम में मुख्य एनओएम लेखन के तहत गुदगुदी करनाn, का उल्लेख किया जाना चाहिए हुं तुì त्रुयिn by प्रिंस सज्जन (1699-1753) के आठवें बेटे राजा Hin टॉन गुयएन Phयू ओग चौ, गैर सरकारी संगठन लंबी सीयू ओएनजी वॉन और Tư गोबर वण by Ðào दु टी, एकीं वयी, द्वारा व्यंग्य लेखन गुदगुदी करनाएन सीư त्रिनेत्र, गीत तिन्ह bटीडी Truyn by गुदगुदी करनाएन एचUयू होओ

4) मुख्य nôm लेखन के तहत तयी Sơn

    इस तरह के कारणों के अलावा जो पहले सामने आया था जिसके महान विकास के लिए जिम्मेदार है नोम साहित्य अठारहवीं शताब्दी के अंत में, हम उस असाधारण पक्ष का भी उल्लेख करते हैं जिसमें रखा गया था chU Nom नीचे Tây एसơn और विशेष रूप से सम्राट के छोटे शासनकाल के तहत क्वांग ट्रंग। यहाँ कुछ राइट लेखन हैं जिनके लेखकों ने इस शासन का समर्थन या विरोध किया है: होइ नाम नाम खाक by होएंग क्वांग, TUएनजी टाए एचहे phú by गुदगुदी करनाn हुय लयू ओng, ऐ टीư वैन राजकुमारी द्वारा Ngहेc होज, की पत्नी गुदगुदी करनाn हू, DU क्या मैं हूँ?p और DU मैं हूँp by फान हुआ Ích, जिसने भी छोड़ दिया है Nom चीनी लिखा का अनुवाद चिनह phU Ngam by Ðएनजी ट्रn कोन, Ngn एन थि टीp और कंग ओआन थी by गुदगुदी करनाएन एचUउ चमैंnh, चीNTUएनजी टाए एचहे phú और nôm में कथा Sơ किन्ह त्गं ट्रांग by Phएम थाई.41 इनके अलावा Nom सत्रहवीं और अठारहवीं शताब्दियों के लेखन, हम एक विशेष उल्लेख करना चाहते हैं थि नाम नाम मि गम7-7-6-8 मीटर में एक अनाम लंबी ऐतिहासिक कविता जो प्रो। Phएम वान दीशु संभवतः 1623 से 1657 के बीच रचा गया हो42 और थायो नम नामU lUc, एक और अनाम ऐतिहासिक कविता जो शायद 1787 और 1800 के बीच लिखी गई हो गुदगुदी करनाn वलन टीहे या 1682 से 1709 के बीच झूले हॉन.43

    वियतनामी साहित्य in Nom Nguy then के तहत (1802-1862)। लगभग साठ वर्षों से चली आ रही इस अवधि को केवल वियतनामी साहित्य में स्वर्ण युग माना जाता है Nom. के इस महान उत्कर्ष Nom की सांस्कृतिक नीति के कारण साहित्यिक कार्य आखिर नहीं थे गुदगुदी करनाn सम्राटों के अपवाद के साथ कौन है जिया लंबा और TU ÐUc न छंद रचना Nom लॉर्ड्स की तरह Trमैंnh न ही अपने विषयों को लिखने के लिए उकसाया Nom। यह कुछ हद तक, अठारहवीं शताब्दी में एक विरासत और nôm साहित्य का एक प्रकार का प्रकोप था। एक अन्य सम्मान में, यह लगता है कि पाठकों को लगता है Nom खासतौर पर Nom वियतनाम में वृद्धि पर छंदों में आख्यान अधिक से अधिक होना चाहिए था। किसी भी मामले में, तथ्य यह है कि एनओएम साहित्य के अधिकांश मास्टर-टुकड़े ठीक से दिनांकित हैं गुदगुदी करनाn वंश। जगह की कमी के लिए, हम केवल कुछ किताबों के शीर्षक और लेखकों के नामों का उल्लेख करेंगे, जो कि nôm में लेखन की प्रवीणता की एक विस्तृत सूची देने का नाटक किए बिना, जो उन्नीसवीं शताब्दी द्वारा निर्मित किए गए थे। सबसे पहले, हमारी राष्ट्रीय कविता के लिए सम्मान का स्थान आरक्षित होना चाहिए किम वोग कीu प्रसिद्ध कवि द्वारा एक 3254 वर्ग मीटर की कविता गुदगुदी करनाn दू (1765-1820), जिनमें से विदेशी भाषाओं में कई अनुवाद उपलब्ध हैं। इसके बाद nôm prosa और छंद दोनों में इस तरह के लेखन आते हैं जूझ ह Hयू ओएनजी थी टीp कवयित्री द्वारा Hहे जूझ ह Hयू ओng (उन्नीसवीं सदी की शुरुआत में), Nhमैं thptU hiआप यूn एकम, PhU châm तीn लाम, SU trình तीn लाहम खाक by ली वॉन PhUc (1785-1840), माई mnh mहेएनजी किजी by गुदगुदी करनाn हुई एचहे (1783-1841), किम ठाch K ch Duyên by Bùi एचUयू नघुआ (1807-1872), LUc वॉन टायो, Dयू ओएनजी टी जांघu, Ngư Tiयूवीn náp y थूt by गुदगुदी करनाn Chinh चीu (1822-1888) थान छे Thपी điआप यूn सीए, थान छे Lun एनजीU थिच न्गूआ सीए थानह च tU hहेc गीमैं ngh caa ca by TU ÐUc (1829-1883), राजनीति से प्रेरित कविताएँ त थहे Tयू ओng और फान विले त्रमैं , चीन्ह खो कै by गुदगुदी करनाn वीन गिया , Ði नाम क्वहेसीएसU din सीए by ली न्गु कैटो और Phm mnh तोई , Hन थUग कै by गुदगुदी करनाएन न्होयू ओग थमैं (1830-1909), कविताएँ और गीत कहलाते हैं हत नोई by गुदगुदी करनाn कोघे त्रU (1778-1858), काओ बआ क्वाट (? -1854) और गुदगुदी करनाn क्वि टोन (1811-1858), द्वारा विभिन्न कविताएँ गुदगुदी करनाn ख़ुयn (1835-1909), Trएन टीXयू ओng (1870-1907), आदि.

    अंत में, इस तरह के गुमनाम कथाओं में एक विशेष उल्लेख किया जाना चाहिए Nom के रूप में छंद Nhमैं đहे कभी नहीं, Tहेएनजी, Thच सन, NU तव तोि i, Phयू ओएनजी होआ, Lý Cng, Hoàng त्रिu, बिच कौस, फान त्रn, क्वान Thm थमैं कीन्ह, होआ Ðiआप नहीं हैं, आदि… अन्य Nom आख्यान और Nom 1862 के बाद भी कम से कम चौपायों तक और आधिकारिक तौर पर गोद लेने के बावजूद लेखन का निर्माण ज्यादातर भूमिगत रूप से जारी रहा Quहेसी। एन। जीU लिपियों.44 सब Nom उपरोक्त वर्णित साहित्यिक कृतियाँ रोमन लिपि में अभिन्न रूप से या आंशिक रूप से हस्तांतरित की गई हैं। हालांकि, यह अन्य की एक विलक्षण संख्या के साथ ऐसा नहीं है Nom ग्रंथ अब वियतनामी और कुछ विदेशी पुस्तकालयों में संग्रहीत हैं।45 वे हमेशा प्रतिलेखन में इंतजार कर रहे हैं Quहेसी। एन। जीU विशेषज्ञों द्वारा बनाया जाना। एक और सम्मान में, Nom जो ग्रंथ पहले से ही हस्तांतरित हो चुके हैं, वे प्रतिलेखन त्रुटियों से मुक्त नहीं हैं। इन शर्तों के तहत, पाठ्यचर्या की आलोचना अपरिहार्य है और यह दोनों में उपलब्ध सभी संस्करणों के टकराने से ही संभव होगा Nom में और Quहेसी। एन। जीU। जैसा कि सही रूप से देखा गया है Dयू ओएनजी Quएनजी Hàm "वियतनामी साहित्य का एक सच्चा इतिहास केवल तभी लिया जा सकता है जब nôm में इन सभी दस्तावेजों को डिक्रिप्ट किया गया हो और Qu inc Ng in में हस्तांतरित किया गया हो।".46 लेकिन, सभी Nom विशेष रूप से उन ग्रंथों में जिन्हें प्रतिलेखन की आवश्यकता होती है Quहेसी। एन। जीU केवल साहित्य तक सीमित नहीं हैं और कई महत्वपूर्ण हैं Nom वियतनामी इतिहास और Vietnames लोककथाओं से संबंधित दस्तावेज़। प्रभाव में, ChU Nom न केवल वियतनामी लेखकों द्वारा साहित्य के लिए उपयोग किया जाता था, बल्कि अन्य लोगों द्वारा भी इस्तेमाल किया जाता था एसटी सत्रहवीं शताब्दी से विभिन्न उद्देश्य। उदाहरण के लिए यहाँ एक पत्र है Nom 1670 में प्रभु को संबोधित किया गुदगुदी करनाएन Phयू ओc ट्रायन एक जापानी नाम से कदोया शिचिरोबी उनके वियतनामी नाम के रूप में भी जाना जाता है चा चन्ह (पिता चन्ह): (:)।

    निम्नलिखित में इसका प्रतिलेखन है Quहेसी। एन। जीU "Ông मुओन तूहेमैं। को मीहेटी एम tôi đt अन्नाम एनचे आरng ngã làm tôi ông, mएनजी एलम। डीयू मुओन एल thहेमैं cã cy लòग (या ट्रोंग) ơएन। Ông मुओन तूहेi"[अंग्रेजी अनुवाद: मैं तुम्हें जीवन के दस हजारों साल की शुभकामनाएं देता हूं। मैंने सुना है कि मेरे एक युवा भाई [यानी शिचिरोजिरो ] जो अंदर रह रहा है अन्नम आपका एक विषय बन गया है। मुझे इसके लिए बहुत खुशी महसूस हो रही है। मैं किसी भी परिस्थिति में उसे आपके परोपकार की सलाह दे सकता हूं। मैं आपको जीवन के दस हजार साल] शुभकामनाएं देता हूं।47

    हमेशा सत्रहवीं शताब्दी के विषय में, आइए हम कई पांडुलिपियों का उल्लेख करें Nom इतालवी कैथोलिक फादर जे। मायोरिका से (1591-1651) प्रो। झूले हॉन पेरिस में फ्रेंच नेशनल लाइब्रेरी (Bibliothèque Nationale) में। इन पांडुलिपियों के शीर्षक उनके द्वारा लिखित हैं। 1) थायो-चुआ थानह-गिआओ एचहेयहहेमैं किन्ह 2) थायो-चुआ थानह-गियो खाइ-मोंग। 3) ÐUc चुआ ची-थू। 4) TruyएनUc चुआ चित-थू। 5) थिएस-चुआ थानह-एमu। 6) सीएसी थानह ट्रूn. 7) वीटा सैक्टरम (कोई शीर्षक नहीं Nom)। 8) तन्ह I-na-xu। 9) थान फान-ची-को Xa-vi-ê truyn. 10) एनजीएम एल trong monga PhUसी-सिन्ह đn थाग by। 11) NhUएनजी điयू एनजीएम ट्रोंग सीएसी एल trहेएनजी। 12) कीन्ह न nUएनजी एल ma PhUc सिन्ह।48 जैसा कि देखा जा सकता है, ChU Nom जो पिछले वियतनामी साहित्य में इतना समृद्ध और विविधतापूर्ण योगदान दिया है, न केवल पिछले वियतनामी साहित्य के छात्रों के लिए बल्कि वियतनामी इतिहास और वियतनामी संस्कृति पर शोध के लिए अनुसंधान का एक अनिवार्य उपकरण बना रहेगा।

और देखें:
◊  CH N andM या पूर्व वियतनामी लिपि और वियतनामी साहित्य के लिए इसके पिछले योगदान - धारा 2.
◊  CH N andM या पूर्व वियतनामी लिपि और वियतनामी साहित्य के लिए इसके पिछले योगदान - धारा 1.
◊  CH N andM या पूर्व वियतनामी लिपि और वियतनामी साहित्य के लिए इसके पिछले योगदान - धारा 3.

टिप्पणियाँ
29  की संरचना के बारे में अधिक जानकारी के लिए ChU Nom, देख : 論 論: 論 論 論 論 論 論 論 論 論 論 (14, 1933. पीपी। 201-242), 燕京 學報पहले 14 अवधि, 1933, tr.201-242 - 山 本 達郎: 聞 宥 氏, 論 字 喃 之 組織 1949. 東洋 學報पहले12 卷 第 2 , 1935  - 陳 荆 和: 字 喃 之 形態 及其 產生 年代 [Hình thái và niên xi xuệt hiủn c tha chữ Nôm], 人文 科學 論叢, 第一 輯, 台北, 1949 । Bửu Cầm, Dẫn Nhữp Nghiên Cẫu Chô Nôm (पत्र संकाय, साइगॉन विश्वविद्यालय के छात्रों के लिए शिक्षण सामग्री)। यह सभी देखें :  聞 宥當 田健 次字 喃 研究 一聲 母 (1) 字 喃 研究 一聲 母 (२), १ ९ ,३, १२ 言語 學 論叢 卷 (72, 12) (東 教 大 言語 學 研究 會), (1), (2), 1973, 12 (72, 12) ()। 
30  डाऊंग हिंग, ले चो नोम écritude démotique आदि ... पीपी 283-284 ए। 
31 एडवर्ड दिग्वेट, "दे ला लेंगू एनामाइट पारले एट इक्राइट", रिवोक इंडोचिनोइज़, ऑउट, 1905, 226-32। 
32  Bửu Cầm, "Ưu-Ưiểm và Khuy -t-ểiủm c -a Chữ Nôm("मजबूत अंक और चो नुम के कमजोर अंक) वीट नाम खोổ Cệ tệp सान, साइगॉन 1960, नंबर 1, पीपी 50-64। मौरिस डूरंड, कॉमपिटस रेंडस, बीईएफईओ, तोमे एल, फास, नंबर 2, 1962, पृष्ठ 561। 
33  होएंग ज़ून् हन, नघीम तोन, ति वं वयं नमः (T ối Trần đến cuđời ại M .c), Các lớp Trung H Cc। लोइ साच होके न्हा H, एचए-एनआई 1951. पीपी। 19-45। होजे जुआन होन, "गुयेन बायु, một gư nng nghệa li vt và mấy bài th b cuối đời Trần", खई त्रि त्नन Kc T 2.3p सैन, 1941, हनोई XNUMX। लोंगे-हो,"Văn phÐạm với Thời ủi c Va Văn phẩm। ट्रूएन ट्रान क्यू वीए ट्रूएन त्रिन-थê”, वॉन होआ न्गुय्त सैन, साइगॉन तोप XII, क्वीन 11 (11-1963), पीपी। 1690-1700। एक-हã, "Văn phÐạm với Thời ủi c Va Văn phẩm, Truyơn Vường Tường”, वॉन होआ न्गुय्त सैन, साइगॉन तोप XII, क्वीन 12 (12-1963), पीपी। 1893-1898। एक-हã, "Văn phÐạm với Thời ủi c Va Văn phẩm, Những Bài th B văn của Nguyễn Biểu, của vua Trầng Trùng Quang và của màt vư sư Chùa Yên-Quốc", वॉन होआ न्गुय्त सैन, साइगॉन टीपी तेरहवें, क्वेन 11-1964), पीपी। 63-70। 
34  सी एफ शु-राजा, 書 經泰誓 中, 6: “ 受 有 億 兆 夷 民 離心 離 德 予 有 亂 臣 十 人 同心同德 雖有 周 親 不如 仁人": किन-थू, वियतनामी अनुवाद प्रो। थोम क्वान, साइगॉन 1968, पृष्ठ 206। 
35  डाऊंग हिंग, वत नाम वọन Hửc Sệ Y .u, पृष्ठ 107 
36  सी एफ गुयेन-खाक-खम, "वियतनामी नाम और उनकी ख़ासियतें, एरिया एंड कल्चर स्टडीज, नो 23 टोक्यो यूनिवर्सिटी ऑफ फॉरेन स्टडीज 1973, पृष्ठ 205, फुट-नोट नंबर 23। 
37  होएंग ज़ून् हन, नगिय्म तोन, ओप। उद्धृत पीपी। 49-69। Trầ Văn Giáp, Phầm Trnng ni :m: गुयेन त्रयी, Quc ốm Thi Tập (हनोई, 1956), वॉन-ạnn Tốp chí, SÐặ ệc biăt về Nguyin Trãi, Bộ IV, số 10 (3/1-9/1, 1963)। Nguyễn Trãi और उनके कार्यों के बारे में एक संगोष्ठी, प्रतिभागियों के रूप में Phiumm inh Tân, Thái B Thng, Vũ Hạnh, Phạm ênh Khiêm, Nguyắn Khắc-Kham और Nguyễn Trọng Huy, Nguễn से 16 वीं पीढ़ी के वंशज हैं। 
38 आगे बढ़ें, सेशन करें। उद्धृत पी। पी। 98, 99, 280. गुयेन ành Hoà पुस्तक समीक्षा: परिचय आ ला लिटरेचर वियतनामियेन मौरिस एम। डूरंड और गुयेन ट्रॉन हुन्ग द्वारा, जर्नल ऑफ़ अमेरिकन ओरिएंटल सोसाइटी। वॉल्यूम। 92, नंबर 2, अप्रैल-जून 1972 पीपी 364-368। 
39  होएंग ज़ून् हन, नघीम तोन। उद्धृत। पीपी। 101-121। 
40 आगे बढ़ें। उद्धृत, पीपी। 302-306 गुयेन वॉन टीố, "पोज़ीज़ इनडेइट्स डे ल'एक्यूके डेस ला", बुलेटिन डे ला सोसाइटे डी'नसेग्निमेंट म्यूथेल डू टोनकिन, टोम XIV, नंबर 1, जेवियर-मार्स 1934, पीपी 30-36, टोम XIV, नंबर 2, एवरिल-जुइन 1934, पीपी। 182-190, टोम XIV,। नं 3, जुइलेट-सेप्ट। 1934, पीपी 460-463। 
41  सॉन-तिंग, होंग थुक ट्राम, Quc văn Ðời Tây S .n, साच हियु बिष्ट, वॉन बोओ साइगॉन, 1950, 123 पृष्ठ। 
42  Phm Văn Diêu, "थायो नम नाम मिन्ह गिआम”, वॉन हो न्गुय्त सैन, साइगॉन लोइ मậ टीप XII, क्वेन 1, số 77 thng 1-1963, पीपी। 49-68। 
43  Phm Văn Diêu, "थायो नम नामi Lục", VNVHNS Loại m Vi t Xp XII, Quy 3n 79, sng 3, tháng 1963, 351, pp। 368-4, Quyển 80 số 4, thng 1963, 535, pp। 550-81, số 5, tháng 1963, 689 pp। 698-82, s 6 1963, tháng 835, 847, पीपी। XNUMX-XNUMX। 
44  ह्यो-निहोने, नग्मे तोन, वत नाम व -न-हử सí त्रिक यếु, II, V IInh Bảo, साइगॉन, 1949 पीपी 7-70। थान लाहंगे, ख ọ थở वnन-हử सệ वệत नम, वान चोंग चो नोम (Ta cễa Giáo Sư NguyÐn ngăng Th .c), साइगॉन 1953, पीपी। 47-212, Phếm Thũ Ng XNUMX, वत नाम वọन Hửc Sệ Gi n ư Tc Tân Biên, वॉल्यूम। 2, Quc Học Tùng पत्र, साइगॉन 1963। 
नायब ने Hân Xuân Hư andng और Bà Huy Thann थान क्वान के असली नामों के बारे में कहा, जिन्हें क्रमशः कहा जाता है Hहे thमैं मई और गुदगुदी करनाn थमैं hinh, देखें परिचय ला ला लिटरेचर वियतनामियेन (संग्रह यूनेस्को, परिचय ऑक्स लिटरेन्स ओरिएंटलस जी Maisonneuve एट Larose पेरिस, 1969) मौरिस एम। डूरंड और गुयेन ट्रॉन हुन्ग द्वारा, पीपी। 181, 189। 
45  Bibliothèque Nationale de Paris में Nôm ग्रंथों के संग्रह के संबंध में, देखें: अलेक्जेंडर बार्टन वुडसाइड, वियतनाम और चीनी मॉडल, उन्नीसवीं सदी के पहले छमाही में वियतनामी और चीनी सरकार का तुलनात्मक अध्ययन, हार्वर्ड यूनिवर्सिटी प्रेस कैम्ब्रिज, मैसाचुसेट्स, 1971, पृष्ठ 323 जहां हम निम्नलिखित कथन पढ़ते हैं “पेरिस में, Bibliothèque Nationale में एनओएम ग्रंथों के आकर्षक संग्रह के धनी धन किसी भी विद्वान के लिए एक चुनौती है". 
46  डाऊंग हिंग, ले च ique नोम Ec एकरा डेमोटिक आदि… पेज 285। 
47 कवाशिमा मोटोजीरो: 川島 元 次郎朱 印 [船] 貿易 史 [Lch sề mậu dịch thuy Chân Châu .n], 大 正 十年 九月 十 日 印刷大 正 十年 九月 十五 日 發行內外 出版 株式會社, पृष्ठ 469 
48  होएंग जुंग हॉन, गिरोलामो म्योरिका आदि ... सेशन। उद्धृत पीपी। 208-213।

स्रोत इबारत: क्षेत्र और संस्कृति अध्ययन 24, टोक्यो यूनिवर्सिटी ऑफ फॉरेन स्टडीज 1974। गुयेन क्वंग ट्रुंग और लान वीलन द्वारा इलेक्ट्रॉनिक संस्करण, जून 2001। (टाप ची हन नॉम, S (4 (77) 2006; Tr.3-21)

टिप्पणियाँ:
** बान तू थो - द्वारा खंडों का शीर्षक, बोल्ड टेक्स्ट और चुनिंदा सीपिया छवि निर्धारित की गई है - thanhdiavaxyhoc.com
Of स्रोत: इंस्टीट्यूट ऑफ साइनो-नोम अध्ययन।

बं तु थAN
/ 03 2020

(देखे गए 1,393 बार, 1 आज का दौरा)